Durante las primeras sesiones del
curso se le entregará al estudiantado un listado exhaustivo de
bibliografía y se le indicará cuál es la bibliografía instrumental del
curso.
BIBLIOGRAFÍALa bibliografía básica se podrá ampliar a lo largo del cuatrimestre. Baker, M. 1992. In Other Words. London: Routledge. Bassnett, S. (ed.) 2003. Studying British Culture: An Introduction. London: Routledge. Bassnett, S. and A. Lefevere (eds.). 1990. Translation, History and Culture. Cambridge: CUP. Campbell, N. & K. Alasdair. 1997. American Cultural Studies: An Introduction to American Culture. Londres: Routledge. Chesterman, A. 1997. Memes of Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Christopher, D. 1999. British Culture: an Introduction. London: Routledge. Crowther, J. 2001. Oxford Guide to British and American Culture. Oxford: Oxford University Press. Franco Aixelá, J. 1996. Culture Specific Items in Translation. Álvarez, R. & Vidal, C. (eds), Translation, Power, Subversion. Clevedon, Multilingual Matters: 52-78. Katan. D. 2004. Translating Cultures. Manchester: St. Jerome. Lambert, J. L. DHulst, R. Meylaerts (eds.). 2006. Functional Approaches to Culture and Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Morley, D. e Robins, K. 2001. British Cultural Studies: Geography, Nationality and Identity. Oxford: Oxford University Press. Nord, C. 1991/2005. Text Analysis in Translation. Theory, Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Ropodi. ODriscoll, J. 1995. Britain. Oxford: Oxford University Press. Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Venuti, L. 1995. The Translators Invisibility. London: Routledge. Wiersema, N. 2004. Globalization and Translation. Translation Journal. July vol, 8,1. http: //accurapid.com |