Tema 1: Recursos e procedementos
Tema 2: Dicionarios e fontes documentais
Tema 3: Problemas específicos de tradución no par de linguas afíns
Tema 4: Práctica de tradución
|
1.1. Lectura
1.2. Descrición
1.3. Valoración
2.1. Fontes de documentación en formato papel
2.2. Fontes de documentación dixital
3.1. Interferencias propias da combinación lingüística
3.2. Análise de erros comúns
3.3. Resolucións
4.1. Tradución de textos e documentos de diferente grao de especialización
4.2. Transcrición e análise de textos orais e audiovisuais
|