O galego como lingua de chegada na tradución profesional. |
- Habilitación en galego de léxico moderno, culto e especializado.
- Estruturas morfosintáctias propias do galego. |
Tradución de textos pragmáticos: artigos xornalísticos. |
- Lectura, análise e interpretación do xénero.
- Identificación e resolución de problemas específicos. |
Introdución á tradución de textos literarios (I): literatura infantil e xuvenil. |
- Axeitamento ao usuario.
- Identificación e resolución de problemas específicos. |
Introdución á tradución de textos literarios (III): teatro/narrativa. |
- Axeitamento ao usuario.
- Identificación e resolución de problemas específicos. |
Tradución de cancións/poemas. |
- Identificación e resolución de problemas específicos. |