Guia docente 2010_11
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Traducción & Paratraducción
 Asignaturas
  Traducción Intersemiótica y Publicidad
   Fuentes de información

Algunas PUBLICACIONES DE JOSÉ YUSTE FRÍAS 
editadas en papel y directamente relacionadas con 
la TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA



Capítulos de libro


-(2006b) La pareja texto/imagen en la traducción de libros infantiles, en Luna Alonso, A. y S. Montero Küpper [eds.] (2006)Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 2, ISBN: 84-8158-327-8, pp. 267-276.
-(2006a) Traducción y paratraducción de la literatura infantil y juvenil, en Luna Alonso, A. y S. Montero Küpper [eds.] (2006)Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, col. T&P, n.º 2, ISBN: 84-8158-327-8, pp. 189-201.
-(2001b) Lecturas de la imagen para una traducción simbólica de la imaginación, en Real, E.,  D. Jiménez, D. Pujante y  A.  Cortijo [eds.] Écrire, traduire et représenter la fêteVIII Coloquio de la apffue, Valencia: Servei de Publicacions. Universitat de València, ISBN: 84-370-5141-X, pp. 799-812. Capítulo disponibleen la web de la Universitat de València donde también se tiene acceso todo el libro.
-(2001a) La traducción especializada de textos con imagen: el cómic, en Departamento de Traducción e Interpretación [ed.] El traductor profesional ante el próximo milenio. II Jornadas sobre la formación y profesión del traductor e intérprete, Villaviciosa de Odón (Madrid): Universidad Europea CEES, ap. 4 del cap. IV, ISBN: 84-95433-00-1, [en CD-ROM].
-(1998c) El Pulgar Levantado: un buen ejemplo de la influencia del contexto cultural en la interpretación y traducción de un gesto simbólico, en Félix Fernández, L. y E. Ortega Arjonilla [eds.] II Estudios sobre Traducción e Interpretación. Actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga, 17-20 de marzo de 1997, Málaga: Universidad de Málaga y Diputación Provincial de Málaga, tomo I, ISBN: 84-7785-254-5, pp. 411-418.
-(1998a) Contenus de la traduction: signe et symbole, en Orero, P. [ed.] III Congrés Internacional sobre Traducció. Març 1996. Actes, Bellaterra (Barcelona): Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona, ISBN: 84-490-1230-9, pp. 279-289.


Artículos


-(2008) Pensar en traducir la imagen en publicidad: el sentido de la mirada PLP Pensar La Publicidad, vol. II, n.º 1 (2008): 141-170. 
-(2007) Para-traducir libros infantísViceversa, 13 (2007): 135-170. Artículo también disponible en la web de la Revista Galega de Tradución
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000